Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:29 / Лк 22:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
διατίθεμαι полагаю 1303 V-PMI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καθὼς как 2531 ADV
διέθετό положил 1303 V-2AMI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
βασιλείαν Царство 932 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:29

и 2504 Я 2504 завещаваю 1303 вам, 5213 как 2531 завещал 1303 Мне 3427 Отец 3962 Мой, 3450 Царство, 932

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:29

διατί θεμαι praes. ind. med. (dep.) от διατίθημι (G1303) постановлять, приказывать, предписывать.
διέθετο aor. ind. med. (dep.) от διατίθημι.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.