Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:28 / Лк 22:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δέ же 1161 CONJ
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
οἱ  3588 T-NPM
διαμεμενηκότες оставшиеся 1265 V-RAP-NPM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
πειρασμοῖς испытаниях 3986 N-DPM
μου· Моих; 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:28

Но 1161 вы 5210 пребыли 1265 со 3326 Мною 1700 в 1722 напастях 3986 Моих, 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:28

διαμεμενηκότες perf. act. part. от διαμένω (G1265) пребывать. Идея постоянной верности усиливается с помощью состава гл., временной формы perf. и предлога: «те, кто постоянно пребывал со Мной и продолжает со Мной быть» (Plummer).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.