Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:13 / Лк 22:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπελθόντες Ушедшие 565 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εὗρον они нашли 2147 V-2AAI-3P
καθὼς как 2531 ADV
εἰρήκει Он сказал 2046 V-LAI-3S-ATT
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἡτοίμασαν они приготовили 2090 V-AAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
πάσχα. пасху. 3957 ARAM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:13

Они пошли, 565 и нашли, 2147 как 2531 сказал 2046 им, 846 и 2532 приготовили 2090 пасху. 3957

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:13

απελθόντες aor. act. part. (temp.) от άπέρχομαι (G565) выходить.
εύρον aor. ind. act. от ευρίσκω (G2147) находить.
είρήκει plperf. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ήτοίμασαν aor. ind. act., см. ст. 8.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.