Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 21 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 21:26 / Лк 21:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀποψυχόντων теряющих сознание 674 V-PAP-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
φόβου страха 5401 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
προσδοκίας ожидания 4329 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
ἐπερχομένων приходящих на 1904 V-PNP-GPM
τῇ  3588 T-DSF
οἰκουμένῃ, обитаемую [землю], 3625 N-DSF
αἱ  3588 T-NPF
γὰρ ведь 1063 CONJ
δυνάμεις силы 1411 N-NPF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν небес 3772 N-GPM
σαλευθήσονται. будут поколеблены. 4531 V-FPI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 21:26

άποψυχόντων praes. act. part. (temp.) от άποψύχω (G674) выдыхать, елабеть, испускать дух. О медицинском использовании см. MLL, 166. Gen. abs.
προσδοκία (G4329) ожидание. Используется с предл.
άπό, который передает причину слабости или вздохов.
έπερχομένοιν praes. med. (dep.) part. от έπέρχομαι (G1904) наступать. Adj. part. модифицирует слово «вещи» которое предполагается (Fitzmyer, 1349).
οικουμένη (G3625) dat. sing. населенные земли, застроенная земля.
σαλευθήσονται fut. ind. pass. от σαλεύω (G4530) трястись.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.