Номера Стронга: От Луки
глава 21 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 21:23
Горе 3759 же 1161 беременным 1722 1064 2192 и 2532 питающим 2337 сосцами 2337 в 1722 те 1565 дни; 2250 ибо 1063 великое 3173 будет 2071 бедствие 318 на 1909 земле 1093 и 2532 гнев 3709 на 1722 народ 2992 сей: 5129Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 21:23
έχούσαις praes. act. part. dat. fem. pl. от έχ (G2192) иметь; έν γαστρί έχειν быть беременной. Part, в роли subst. Dat. отсутствия преимущества.
θηλαζούσαις praes. act. part. dat. fem. pl. от θηλάζω (G2337) нянчить, кормить грудью. Adj. part. в роли subst. Dat. отсутствия преимущества.
άνάγκη (G318) несчастье, бедствие.
όργ (G3709) гнев, глубоко укоренившееся возмущение.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008