Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 20 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 20:5 / Лк 20:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
συνελογίσαντο рассудили 4817 V-ADI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτοὺς себе 1438 F-3APM
λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐὰν Если 1437 COND
εἴπωμεν, скажем, 2036 V-2AAS-1P
Ἐξ Из 1537 PREP
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
ἐρεῖ, скажет, 2046 V-FAI-3S
Διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιστεύσατε поверили вы 4100 V-AAI-2P
αὐτῷ; ему? 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 20:5

Они же, 1161 рассуждая 4817 между 4314 собою, 1438 говорили: 3004 если 1437 скажем: 2036 с 1537 небес, 3772 то скажет: 2046 почему 1302 же 3767 вы не 3756 поверили 4100 ему? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 20:5

συνελογίσαντο aor. ind. med. (dep.) от συλλογίζομαι (G190) сводить счета, рассуждать, советоваться, подсчитывать, вместе размышлять (TLNT).
εϊπωμεν aor. conj. act., см. ст. 2. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие считается возможным. έρε fut. ind. act. от λέγω говорить.
έπιστεύσατε aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить, с дополнением в dat.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.