Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 20 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 20:16 / Лк 20:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐλεύσεται Придёт 2064 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπολέσει погубит 622 V-FAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
γεωργοὺς земледельцев 1092 N-APM
τούτους, этих, 5128 D-APM
καὶ и 2532 CONJ
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM
ἄλλοις. другим. 243 A-DPM
ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, они сказали, 3004 V-2AAI-3P
Μὴ Не 3361 PRT-N
γένοιτο. пусть осуществится. 1096 V-2ADO-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 20:16

έλεύσεται fut. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) приходить.
απολέσει fut. ind. act. от άπόλλυμι (G622) разрушать.
δώσει fut. ind. act., см. ст. 2.
άκούσαντες aor. act. part. (temp.) от ακούω (G191) слышать. Подлежащим является публика из ст. 9.
γένοιτο aor. opt. med. (dep.), см. ст. 1. Единственное употребление этой фразы помимо посланий Павла. Она значит: «да не случится никогда все это!» (Arndt; Рим 3:4). Слушатели признают справедливость того, что хозяином применяется крайняя мера наказания по отношению к людям, которые совершают такие жуткие деяния (VA, 175).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.