Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 48
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 2:48
И, 2532 увидев 1492 Его, 846 удивились; 1605 и 2532 Матерь 3384 Его 846 сказала 2036 4314 Ему: 846 Чадо! 5043 что 5101 3779 Ты сделал 4160 с нами? 2254 Вот, 2400 отец 3962 Твой 4675 и 2504 Я 2504 с 3600 великою 3600 скорбью 3600 искали 2212 Тебя. 4571Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 2:48
ίδόντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 15. έξεπλάγησαν aor. ind. pass. от έκπλήσσω (G1605) выбивать, потрясать ударом; pass. быть пораженным, быть вне себя от удивления.
έποίησας aor. ind. act. 2 pers. sing., см. ст. 27. όδυνώμενοι praes. pass. part. от όδυνάω (G3600) страдать от боли, относится к боли, умственной и духовной; здесь: «мы тревожились, когда искали Тебя» (BAGD; о медицинском использовании слова см. DMTG, 249; MLL, 32−33).
έζητοΰμεν impf. ind. act. от ζητέω (G2212) искать, разыскивать. Impf. указывает на длительный поиск («искать повсюду»).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008