Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 38

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 2:38 / Лк 2:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
αὐτῇ [в] этот 846 P-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
ἐπιστᾶσα представшая 2186 V-2AAP-NSF
ἀνθωμολογεῖτο она возносила хвалу 437 V-INI-3S
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλει говорила 2980 V-IAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
προσδεχομένοις ожидающим 4327 V-PNP-DPM
λύτρωσιν освобождение 3085 N-ASF
Ἰερουσαλήμ. Иерусалима. 2419 N-PRI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:38

έπιστάσα aor. act. part. от έφίστημι (G2186) приближаться, подходить, становиться рядом.
άνθωμολογεΐτο impf. ind. med. (dep.) от άνθομολογέομαι (G437) благодарить. Предложное сочетание с гл. указывает на благодарность за данные блага (М, 297). Inch. impf. έλάλει impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить.
προσδεχομένοις praes. med. (dep.) part. dat. masc. pl. от προσδέχομαι (G4327) ожидать, ждать. Part, используется в роли subst. dat. как indir. obj.
λύτρωσις (G3085) искупление, избавление. На многих монетах, которые иудеи чеканили после провозглашения независимости от Рима, было написано: «в честь искупления Израиля» (Rogers, "The Davidic Covenant in the Gospels" Bib Sac 150 [1993]: 466−67).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.