Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 2:36 / Лк 2:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἦν была 3739 V-IAI-3S
Ἅννα Анна 451 N-NSF
προφῆτις, пророчица, 4398 N-NSF
θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF
Φανουήλ, Фануила, 5323 N-PRI
ἐκ из 1537 PREP
φυλῆς племени 5443 N-GSF
Ἀσήρ· Асира; 768 N-PRI
αὕτη эта 846 D-NSF
προβεβηκυῖα продвинувшаяся вперёд 4260 V-RAP-NSF
ἐν в 1722 PREP
ἡμέραις днях 2250 N-DPF
πολλαῖς, многих, 4183 A-DPF
ζήσασα прожившая 2198 V-AAP-NSF
μετὰ с 3326 PREP
ἀνδρὸς мужем 435 N-GSM
ἔτη лет 2094 N-APN
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
παρθενίας девичества 3932 N-GSF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:36

προβεβηκυΐ a perf. act. part. от προβαίνω (G4260) продвигаться.
ζήσασα aor. act. part. (adj.) от ζάω (G2198) жить.
παρθενία (G3932) девственность.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.