Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 2:3 / Лк 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐπορεύοντο шли 4198 V-INI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
ἀπογράφεσθαι, переписываться, 583 V-PPN
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свой 1438 F-3GSM
πόλιν. город. 4172 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:3

έπορεύοντο impf. ind. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти, путешествовать. Impf, изображает длительное действие в прошлом. По поводу того, что каждый пошел записываться в свой город, см. NDIEC, 6:112−32.
άπογράφεσθαι praes. med. inf., см. ст. 1. Inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.