Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 2:21 / Лк 2:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P
ἡμέραι дней 2250 N-NPF
ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI
τοῦ  3588 T-GSN
περιτεμεῖν [чтобы] обрезать 4059 V-2AAN
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλήθη было названо 2564 V-API-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
τὸ  3588 T-NSN
κληθὲν названное 2564 V-APP-NSN
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγγέλου ангелом 32 N-GSM
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
συλλημφθῆναι быть зачатым 4815 V-APN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κοιλίᾳ. утробе. 2836 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:21

έπλήσθησαν aor. ind. pass., см. ст. 6.
περιτεμεΐν aor. act. inf. от περιτέμνω (G4059) обрезать. Об обычае обрезания у иудеев см. 1:59. Эпэкз. inf.
εκλήθη aor. ind. pass., см. ст. 4.
κληθέν aor. pass. part., см. ст. 4.
συλλημφθήναι aor. pass. inf. от συλλαμβάνω (G4815) зачать, забеременеть; см. 1:24. Inf. с предл.
πρό (G4253) с временным значением, «прежде» (RG, 1091).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.