Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 2:15
Когда 5613 Ангелы 32 отошли 565 от 575 них 846 на 1519 небо, 3772 пастухи 444 4166 сказали 2036 друг 240 другу: 240 пойдем 1330 в 2193 Вифлеем 965 и 2532 посмотрим, 1492 что 5124 4487 там случилось, 1096 о чем 3588 возвестил 1107 нам 2254 Господь. 2962Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 2:15
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 1.
άπήλθον aor. ind. act. от απέρχομαι (G565) уходить.
έλάλουν impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Impf. является инхоативным и также передает повторяющееся действие.
διέλθωμεν aor. conj. act. от διέρχομαι (G1330) переходить, проходить. Предложное сочетание относится к переходу из одного места в другое (МН, 300−03). Побудительный conj., «пойдемте»
δη (G1211) в самом деле. Имеет оттенок срочности (Arndt).
ϊδωμεν aor. conj. act. от όράω (G3708) видеть. Побудительный conj.
γεγονός perf. act. part. (adj.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться.
έγνώρισεν aor. ind. act. от γνωρίζω (G1107) делать известным.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008