Номера Стронга: От Луки
глава 19 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 19:7
И 2532 все, 537 видя 1492 то, начали 1234 роптать, 1234 и говорили, 3004 что 3754 Он зашел 1525 2647 к 3844 грешному 268 человеку; 435Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 19:7
ίδόντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 3.
διεγόγγυζον impf. ind. act. от διαγογγύζω (G1234) подчеркнуто выражать недовольство, жаловаться, бормотать роптать между собой (LN, 1:433). Inch, impf., «они начали роптать»
είσήλθεν aor. ind. act., см. ст. 1.
καταλύσαι aor. act. inf. от καταλύω (G2647) располагаться на квартире, размещаться, отдыхать. Inf. цели. Считалось нехорошим есть за столом человека, доходы которого были нечистыми (LNT, 281).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008