Номера Стронга: От Луки
глава 19 стих 48
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 19:48
и 2532 не 3756 находили, 2147 что 5101 бы сделать 4160 с Ним; потому что 1063 весь 537 народ 2992 неотступно 1582 слушал 191 Его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 19:48
εϋρισκον impf. ind. act. от εύρίσκω (G2147) находить. Impf. указывает, что они не добились успеха, несмотря на попытки и размышления (Arndt).
ποιήσωσιν aor. conj. act., см. ст. 18, совещательный conj. έξεκρέματο impf. ind. med. (dep.) от έκκρεμάννυμι (G1582) виснуть.
αύτού gen. sing. от αὐτός. Непонятно, является это слово дополнением гл. — «они висли на Нем» — либо part. — «они слушали Его» (Fitzmyer, 1270).
άκούων praes. act. part. от άκούω (G191) слышать, слушать. Part, образа действия или сопутствующее.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008