Номера Стронга: От Луки
глава 19 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 19:15
И 2532 когда 1722 возвратился, 1880 получив 2983 царство, 932 велел 2036 призвать 5455 к себе 846 рабов 1401 тех, 5128 которым 3739 дал 1325 серебро, 694 чтобы 2443 узнать, 1097 кто 5101 что 5101 приобрел. 1281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 19:15
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 9. έπανελθείν aor. act. inf. от έπανέρχομαι (G1880) возвращаться снова. Aor. inf. используется с предл. έν (G1722) для выражения времени: «после того как он вернулся» (МТ, 145).
λαβόντα aor. act. part. (temp.), см. ст. 12; «после того как он получил»
φωνηθήναι aor. pass. inf. от φωνέω (G5455) звать. Inf. в косвенной речи (RG, 1036).
δεδώκει plperf. ind. act., см. ст. 13.
γνοϊ aor. conj. act. от γινώσκω (G1097) знать. Conj. в прид. цели.
διεπραγματεύσαντο aor. ind. med. (dep.) от διαπραγματεύομαι (G1281) зарабатывать торговлей, в результате ведения дел. Все сочетание указывает на результат осуществленной деятельности (Arndt).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008