Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 19 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 19:12 / Лк 19:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν, итак, 3767 CONJ
Ἄνθρωπός Человек 444 N-NSM
τις какой-то 5100 X-NSM
εὐγενὴς знатный 2104 A-NSM
ἐπορεύθη отправился 4198 V-AOI-3S
εἰς в 1519 PREP
χώραν страну 5561 N-ASF
μακρὰν дальнюю 3112 A-ASF
λαβεῖν получить 2983 V-2AAN
ἑαυτῷ себе 1438 F-3DSM
βασιλείαν царство 932 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὑποστρέψαι. возвратиться. 5290 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 19:12

ευγενής (G2104) благородного происхождения. Важное заявление, так как принадлежность к аристократии очень высоко ценилась (Arndt; см. NDIEC, 2:58−60).
έπορεύθη aor. ind. pass. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти, путешествовать.
λαβείν aor. act. inf. от λαμβάνω (G2983) получать. Inf. цели.
ύποστρέψαι aor. act. inf. от ύποστρέφω (G5290) возвращать. Inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.