Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 19 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 19:11 / Лк 19:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀκουόντων Слушающих 191 V-PAP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
ταῦτα это 5023 D-APN
προσθεὶς прибавивший 4369 V-2AAP-NSM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐγγὺς вблизи 1451 ADV
εἶναι быть 1510 V-PAN
Ἰερουσαλὴμ Иерусалима 2419 N-PRI
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δοκεῖν полагать 1380 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἀναφαίνεσθαι. проявляться. 398 V-PPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 19:11

Когда же 1161 они 846 слушали 191 это, 5023 присовокупил 4369 притчу: 3850 ибо 1223 Он 846 был 1511 близ 1451 Иерусалима, 2419 и 2532 они думали, 1380 что 3754 скоро 3916 должно 3195 открыться 398 Царствие 932 Божие. 2316

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 19:11

άκουόντων praes. act. part. (temp.) от άκούω (G191) слышать, слушать. Gen. abs.
προσθείς aor. act. part. от προστίθημι (G4369) добавлять. Здесь используется в еврейском значении, как наречие: снова, далее. О еврейском наречном использовании вспомогательного гл. см. МН, 445f.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. предл. выражает причину, «потому что Он был возле Иерусалима» (МТ, 142).
δοκείν praes. act. inf. от δοκέω (G1380) казаться, являться, предполагать.
αύτούς асс. pl. от αὐτός (G846) он; те, кто слушал Его. асс. в роли субъекта inf.
παραχρήμα (G3916) немедленно.
άναφαίνεσθαι praes. pass. inf. от άναφαίνω (G398) pass. рассветать, являться, проявляться. Inf. с μέλλει для выражения будущего.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.