Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 17 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 17:9 / Лк 17:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
χάριν благодарность 5485 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
δούλῳ [к] рабу 1401 N-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S
τὰ  3588 T-APN
διαταχθέντα; приказанное? 1299 V-APP-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 17:9

Станет 2192 ли он благодарить 5485 раба 1401 сего 1565 за то, что 3754 он исполнил 4160 приказание? 1299 Не 3756 думаю. 1380

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:9

μή (G3361) используется в вопросах, на которые ожидается ответ «нет»
χάρις (G5485) милость, благодарность; здесь: «испытывать благодарность к кому-л.» (RWP).
έποίησεν aor. ind. act. от.
ποιέω (G4160) делать, совершать.
διαταχθέντα aor. pass.part, от διατάσσω (G1299) приказывать, повелевать. Part, в роли subst. Имеется в виду, что рабы должны выполнять свои обязанности, не ожидая, что хозяин будет считать себя их должником (Marshall).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.