Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 17 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 17:34 / Лк 17:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ταύτῃ этой 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
δύο двое 1417 A-NUI
ἐπὶ на 1909 PREP
κλίνης ложе 2825 N-GSF
μιᾶς, одном, 1520 A-GSF
 3588 T-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
παραλημφθήσεται будет забран 3880 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἕτερος другой 2087 A-NSM
ἀφεθήσεται· будет оставлен; 863 V-FPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 17:34

Сказываю 3004 вам: 5213 в ту 5026 ночь 3571 будут 2071 двое 1417 на 1909 одной 3391 постели: 2825 один 1520 возьмется, 3880 а 2532 другой 2087 оставится; 863

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:34

έσονταν fut. ind. mid (dep.), см. ст. 24.
παραλημφθήσεται fut. ind. pass. от παραλαμβάνω (G3880) принимать, получать, брать. Может относиться к суду или спасению (Marshall).
άφεθήσεται fut. ind. pass. от άφίημι (G863) покидать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.