Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 17 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 17:23 / Лк 17:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
[ἤ,] или, 1510 PRT
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ὧδε· здесь; 5602 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ἀπέλθητε уйдите 565 V-2AAS-2P
μηδὲ и не 3366 CONJ
διώξητε. погони́тесь. 1377 V-AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 17:23

и 2532 скажут 2046 вам: 5213 вот, 2400 здесь, 5602 или: 2228 вот, 2400 там, 1563не 3361 ходите 565 и 3366 не 3366 гоняйтесь, 1377

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

και 2532 CONJ ερουσιν 2046 V-FAI-3P υμιν 5213 P-2DP ιδου 2400 V-2AAM-2S εκει 1563 ADV {VAR1: η 2228 PRT } {VAR2: [η] PRT } ιδου 2400 V-2AAM-2S ωδε 5602 ADV μη 3361 PRT-N {VAR1: [απελθητε 565 V-2AAS-2P μηδε] CONJ } {VAR2: απελθητε 565 V-2AAS-2P μηδε 3366 CONJ } διωξητε 1377 V-AAS-2P

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:23

άπέλθητε aor. conj. act. от άπέρχομαι (G565) уходить, покидать. Conj. с отр. используется в качестве запрета; aor. запрещает начало действия.
διώξητε aor. conj. act. от διώκω (G1377) преследовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.