БиблияЛк От Луки 15:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 15:6

Подстрочник:
От Луки 15:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
συγκαλεῖ созывает 4779 V-PAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
φίλους друзей 5384 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
γείτονας соседей 1069 N-APM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Συγχάρητέ Порадуйтесь со 4796 V-2AOM-2P
μοι, мной, 3427 P-1DS
ὅτι потому что 3754 CONJ
εὗρον я нашёл 2147 V-2AAI-1S
τὸ  3588 T-ASN
πρόβατόν овцу 4263 N-ASN
μου мою 3450 P-1GS
τὸ  3588 T-ASN
ἀπολωλός. пропавшую. 622 V-2RAP-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 15:6

Фильтр для номеров: показать скрыть
и, 2532 придя 2064 домой, 1519 3624 созовет 4779 друзей 5384 и 2532 соседей 1069 и скажет 3004 им: 846 порадуйтесь 4796 со 4796 мною: 3427 я нашел 2147 мою 3450 пропавшую 622 овцу. 4263

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 15:6

и, 2532 придя 2064 домой, 1519 3624 созовет 4779 друзей 5384 и 2532 соседей 1069 и скажет 3004 им: 846 порадуйтесь 4796 со 4796 мною: 3427 я нашел 2147 мою 3450 пропавшую 622 овцу. 4263

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:6

ἐλθών aor.* act.* part.* (temp.*) от ἔρχομαι (G2064) приходить.
συγκαλεῖ praes.* ind.* act.* от συγκαλέω (G4779) созывать вместе. Praes.* является hist.* praes.*, придающим живость и яркость повествованию.
γείτων (G1069) сосед.
συγχάρητε aor.* imper.* act.* от συγχαίρω (G4796) радоваться вместе. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию, с оттенком срочности. Друзья и соседи должны были пытаться помочь найти пропавшее животное и тоже радовались, когда оно нашлось (Исх 23:4; Вт. 22:1−3; J. Duncan and M. Derrett, “Fresh Light on the Lost Sheep and the Lost Coin”, NTS* 26 [1979]: 36−60; особ. 38−40).
εὗρον aor.* ind.* act.* 1 pers.* sing.*, см.* ст. 4.
ἀπολωλός perf.* act.* part.*, см.* ст. 4. Как ликуют друзья пастуха, так и друзья Бога должны ликовать, когда Он спасает очередного заблудшего (BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 15:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.