Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 15:6
и, 2532 придя 2064 домой, 1519 3624 созовет 4779 друзей 5384 и 2532 соседей 1069 и скажет 3004 им: 846 порадуйтесь 4796 со 4796 мною: 3427 я нашел 2147 мою 3450 пропавшую 622 овцу. 4263Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 15:6
έλθών aor. act. part. (temp.) от έρχομαι (G2064) приходить.
συγκαλεί praes. ind. act. от συγκαλέω (G4779) созывать вместе. Praes. является hist, praes., придающим живость и яркость повествованию.
γείτων (G1069) сосед.
συγχάρητε aor. imper. act. от συγκαίρω (G4796) радоваться вместе. Aor. imper. призывает к специфическому действию, с оттенком срочности. Друзья и соседи должны были пытаться помочь найти пропавшее животное и тоже радовались, когда оно нашлось (Исх 23:4; Вт 22:1−3; J.Duncan and M.Derrett, "Fresh Light on the Lost Sheep and the Lost Coin" NTS 26 [1979]: 36−60; особ. 38−40).
εύρον aor. ind. act. 1 pers. sing., см. ст. 4.
άπολωλός perf. act. part., см. ст. 4. Как ликуют друзья пастуха, так и друзья Бога должны ликовать, когда Он спасает очередного заблудшего (ВВС).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008