Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 15:5 / Лк 15:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM
ἐπιτίθησιν возлагает 2007 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ὤμους плечи 5606 N-APM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
χαίρων, радующийся, 5463 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 15:5

А 2532 найдя, 2147 возьмет 2007 ее на 1909 плечи 5606 свои 1438 с 5463 радостью 5463

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:5

εύρών aor. act. part. (temp.), см. ст. 4. έπιτίθησιν praes. ind. act. от έπιτίθημι (G2007) возлагать.
ώμος (G5606) плечо.
χαίρων praes. act. part. от χαίρω (G5463) ликовать. Part, образа действия. Пастух ликует, несмотря на усталость после того, как он героически нес овцу на какое-то расстояние (РАР, 148).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.