Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 15:29 / Лк 15:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
τοσαῦτα столько 5118 D-APN
ἔτη лет 2094 N-APN
δουλεύω служу 1398 V-PAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
ἐντολήν заповедь 1785 N-ASF
σου твою 4675 P-2GS
παρῆλθον, я преступил, 3928 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
ἔδωκας ты дал 1325 V-AAI-2S
ἔριφον козлёнка 2056 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
φίλων друзьями 5368 A-GPM
μου моими 3450 P-1GS
εὐφρανθῶ· я повеселился; 2165 V-APS-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 15:29

Но 1161 он сказал 2036 в 611 ответ 611 отцу: 3962 вот, 2400 я столько 5118 лет 2094 служу 1398 тебе 4671 и 2532 никогда 3763 не преступал 3928 приказания 1785 твоего, 4675 но 2532 ты никогда 3763 не дал 1325 мне 1698 и козленка, 2056 чтобы 2443 мне повеселиться 2165 с 3326 друзьями 5384 моими; 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:29

άποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от άποκρίνομαι (G611) отвечать. О семитском использовании part. см. МН, 453.
παρήλθον aor. ind. act. от παρέρχομαι (G3928) проходить мимо, пренебрегать, преступать. Aor. содержит противопоставление долгим годам службы (RWP).
έδωκας aor. ind. act. 2 pers. sing., см. ст. 16. έριφος (G2056) козленок. Козленок гораздо меньше ценился, чем упитанный телец (Fitzmyer, 1091). Он стоил максимум около 20 центов (Arndt).
εύφρανθώ aor. conj. pass. (dep.), см. ст. 23. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.