Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 15 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 15:27 / Лк 15:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἀδελφός Брат 80 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἥκει, пришёл, 2240 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔθυσεν заколол 2380 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
πατήρ отец 3962 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
τὸν  3588 T-ASM
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
σιτευτόν, откормленного, 4618 A-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὑγιαίνοντα здравствующего 5198 V-PAP-ASM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀπέλαβεν. он получил. 618 V-2AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 15:27

ήκει praes. ind. act. от ήκ (G2240) со знач. perf. приходить, присутствовать (BAGD).
έθυσεν aor. ind. act., см. ст. 23. ύγιαίνοντα praes. act. part. (adj.) от ύγιαίνω (G5198) быть здоровым (MLL, 10).
άπέλαβεν aor. ind. act. от άπολαμβάνω (G618) получать обратно.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.