Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 14 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 14:24 / Лк 14:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
τῶν  3588 T-GPM
ἀνδρῶν [из] мужчин 435 N-GPM
ἐκείνων тех 1565 D-GPM
τῶν  3588 T-GPM
κεκλημένων приглашённых 2564 V-RPP-GPM
γεύσεταί вкусит 1089 V-FDI-3S
μου моего 3450 P-1GS
τοῦ  3588 T-GSN
δείπνου. ужина. 1173 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 14:24

Ибо 1063 сказываю 3004 вам, 5213 что 3754 никто 3762 из тех 1565 званых 435 2564 не вкусит 1089 моего 3450 ужина, 1173 ибо много званых, но мало избранных.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 14:24

κεκλημένων perf. pass. part., см. ст. 7.
γεύσεται fut. ind. med. (dep.) от γεύομαι (G1089) вкушать, есть, с obj. в gen. Им не будет послана пища, свидетельствующая об уважении (LNT, 141).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.