Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 14 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 14:22 / Лк 14:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
δοῦλος, раб, 1401 N-NSM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
которое 3588 R-ASN
ἐπέταξας, ты приказал, 2004 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
τόπος место 5117 N-NSM
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 14:22

И 2532 сказал 2036 раб: 1401 господин! 2962 исполнено, 1096 как 5613 приказал 2004 ты, и 2532 еще 2089 есть 2076 место. 5117

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 14:22

γέγονεν perf. ind. act., см. ст. 1. Perf. подчеркивает завершенное состояние или непреходящие результаты.
έπέταξας aor. ind. act. от επιτάσσω (G2004) приказывать, отдавать приказ.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.