Номера Стронга: От Луки
глава 14 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 14:21
И, 2532 возвратившись, 3854 раб 1401 тот 1565 донес 518 о сем 5023 господину 2962 своему. 846 Тогда, 5119 разгневавшись, 3710 хозяин 3617 дома 3617 сказал 2036 рабу 1401 своему: 846 пойди 1831 скорее 5030 по 1519 улицам 4113 и 2532 переулкам 4505 города 4172 и 2532 приведи 1521 сюда 5602 нищих, 4434 увечных, 376 хромых 5560 и 2532 слепых. 5185Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 14:21
παραγενόμενος aor. med. part. (temp.) от παραγίνομαι (G128) приходить.
άπήγγειλεν aor. ind. act. от άπαγγέλλω (G518) сообщать.
όργισθείς aor. pass. part. от οργίζομαι (G3710) сердиться, быть очень сердитым, быть в ярости (LN, 1:761). Inch, aor., «рассердиться»
οικοδεσπότης (G3617) хозяин дома.
έξελθε aor. imper. act., см. ст. 18. Aor. imper. призывает к немедленному действию.
πλατεία (G4113) adj. fem. широкий, широкая улица.
ρύμας асс. pl. от ρύμη (G4505) улица, дорога.
άναπείρους асс. pl., см. ст. 13, хромой, увечный. Физически неполноценным людям запрещалось полноправное участие в иудейских обрядах поклонения. Это также относится и к кумранской общине (Ellis; lQSa 2:4−10).
είσάγαγε aor. imper. act. от εισάγω (G1521) вводить, приводить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008