Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 14 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 14:20 / Лк 14:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἕτερος другой 2087 A-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Γυναῖκα Женщину 1135 N-ASF
ἔγημα я взял в жёны 1060 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἐλθεῖν. прийти. 2064 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 14:20

Третий 2087 сказал: 2036 я женился 1060 1135 и 2532 потому 1223 5124 не 3756 могу 1410 придти. 2064

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 14:20

έγημα aor. ind. act. от γαμέω (G1060) жениться. (Вт 20:5−7; 24:5; Palmer, "Just Married" ΝουΤ 18 [1976]: 242).
έλθει ν aor. act. inf., см. ст. 9.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.