Номера Стронга: От Луки
глава 13 стих 35
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 13:35
Се, 2400 оставляется 863 вам 5213 дом 3624 ваш 5216 пуст. 2048 Сказываю 281 3004 же 1161 вам, 5213 что вы не 3364 увидите 1492 Меня, 3165 пока 2193 не 302 придет 2240 время, когда 3753 скажете: 2036 благословен 2127 Грядый 2064 во 1722 имя 3686 Господне! 2962Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 13:35
άφίεται praes. ind. pass. от άφίημι (G863) оставлять, покидать. Имеется в виду: «вам остается владеть им самим и самим защищать его, потому что Бог в нем больше не живет и его не защищает» (Plumter).
ϊδητε aor. conj. act. от όράω (G3708) видеть. Conj. с сильным отрицанием ού μή (G3756; G3361) (NSV, 74).
ήξει fut. ind. act., см. ст. 29.
εϊπητε aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Conj. в indef. temp. прид. ευλογημένος perf. pass. part. от εύλογέω (G2127) благословлять, хвалить. Part, в роли subst.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008