Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 13 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 13:25 / Лк 13:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀφ᾽ От 575 PREP
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἂν  302 PRT
ἐγερθῇ встанет 1453 V-APS-3S
 3588 T-NSM
οἰκοδεσπότης хозяин до́ма 3617 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκλείσῃ закроет 608 V-AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
θύραν, дверь, 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἄρξησθε начнёте 756 V-AMS-2P
ἔξω вне 1854 ADV
ἑστάναι стоять 2476 V-RAN
καὶ и 2532 CONJ
κρούειν стучать 2925 V-PAN
τὴν  3588 T-ASF
θύραν [в] дверь 2374 N-ASF
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἄνοιξον открой 455 V-AAM-2S
ἡμῖν· нам; 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
Οὐκ Не 3756 PRT-N
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἐστέ. вы есть. 1510 V-PAI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 13:25

Когда 575 3739 302 хозяин 3617 дома 3617 встанет 1453 и 2532 затворит 608 двери, 2374 тогда 2532 вы, стоя 2476 вне, 1854 станете 756 стучать 2925 в двери 2374 и говорить: 3004 Господи! 2962 Господи! 2962 отвори 455 нам; 2254 но 2532 Он скажет 2046 вам в 611 ответ: 611 не 3756 знаю 1492 вас, 5209 откуда 4159 вы. 2075

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 13:25

έγερθή aor. conj. pass. от εγείρω (G1453) поднимать; pass. подниматься, вставать.
άποκλείση aor. conj. act. от άποκλείω (G608) запирать.
άρξησθε aor. conj. med. (dep.) от άρχομαι (G757) начинать, с inf. Conj. здесь используется в. indef. temp. прид. έστάναι perf. act. inf. от ϊστημι (G2476) стоять.
κρούειν praes. act. inf. от κρούω (G2925) стучать.
άνοιξον aor. imper. act. от ανοίγω (G455) открывать. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
άποκριθείς aor. pass.part., см. ст. 2. έρε fut. ind. act. от λέγω (G3004), см. ст. 17.
οίδα (G1492) perf. ind. act. знать. Def. perf. со знач. praes.
πόθεν (G4159) где, откуда. «Я не знаю, откуда вы идете».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.