Номера Стронга: От Луки
глава 13 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 13:24
подвизайтесь 75 войти 1525 сквозь 1223 тесные 4728 врата, 4439 ибо, 3754 сказываю 3004 вам, 5213 многие 4183 поищут 2212 войти, 1525 и 2532 не 3756 возмогут. 2480Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 13:24
άγωνίζεσθε praes. imper. med. (dep.) от αγωνίζομαι (G75) участвовать в спортивном состязании, бороться, стремиться сделать что-л. с большим рвением и усилием, прилагать все усилия, с inf. (LN, 1:663).
είσελθεϊν aor. act. inf. от εισέρχομαι (G1525) входить. Эпэкз. inf.
στενής gen. sing. от στενός (G4728) узкий. Описательный gen. ζητήσουσιν fut. ind. act., см. ст. 6.
ισχύσουσιν fut. ind. act. от ισχύω (G2480) быть сильным, быть способным.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008