Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 13 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 13:23 / Лк 13:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
εἰ или 1487 COND
ὀλίγοι немногие 3641 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
σῳζόμενοι; спасаемые? 4982 V-PPP-NPM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 13:23

Некто 5100 сказал 2036 Ему: 4314 846 Господи! 2962 неужели 1487 мало 3641 спасающихся? 4982 Он же 1161 сказал 2036 им: 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

εἶπεν 2036 δέ 1161 τις 5100 αὐτῷ 846 Κύριε 2962 εἰ 1487 ὀλίγοι 3641 οἱ 3588 σῳζόμενοι 4982 3588 δὲ 1161 εἶπεν 2036 πρὸς 4314 αὐτούς 846

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 13:23

εί (G1487) если. Используется для ввода прямого вопроса и является либо еврейским заимствованием, либо эллипсизмом (RG, 1176, 1024).
σωζόμενοι praes. pass. part. от σώζω (G4982) выручать, спасать. Part, в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.