Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 13 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 13:22 / Лк 13:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
διεπορεύετο Он проходил 1279 V-INI-3S
κατὰ по 2596 PREP
πόλεις городам 4172 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
κώμας сёлам 2968 N-APF
διδάσκων учащий 1321 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πορείαν путь 4197 N-ASF
ποιούμενος совершающий 4160 V-PMP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα. Иерусалим. 2414 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 13:22

И 2532 проходил 1279 по 2596 городам 4172 и 2532 селениям, 2968 уча 1321 и 2532 направляя 4160 путь 4197 к 1519 Иерусалиму. 2419

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 13:22

διεπορεύετο impf. ind. med. (dep.) от διαπορεύομαι (G1279) путешествовать через, пересекать. Impf. изображает длительное действие: «Он продолжил Свое путешествие» (Fitzmyer, 1024).
κατά (G2596) с асс. распределительное значение («от селения к селению»).
διδάσκων praes. act. part. (сопутств.), см. ст. 10.
πορεία (G4197) путешествие.
ποιούμενος praes. med. part., см. ст. 9 — «направляясь в Иерусалим» (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.