Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 13 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 13:16 / Лк 13:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ταύτην Эту 3778 D-ASF
δὲ же 1161 CONJ
θυγατέρα дочь 2364 N-ASF
Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI
οὖσαν, сущую, 1510 V-PAP-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
ἔδησεν связал 1210 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δέκα десять 1176 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ὀκτὼ восемь 3638 A-NUI
ἔτη, лет, 2094 N-APN
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
λυθῆναι быть развязанной 3089 V-APN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
δεσμοῦ уз 1199 N-GSM
τούτου этих 5127 D-GSM
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
σαββάτου; субботы? 4521 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 13:16

сию 5026 же 1161 дочь 2364 Авраамову, 11 которую 3739 связал 1210 сатана 4567 вот 2400 уже 2400 восемнадцать 1176 2532 + 3638 лет, 2094 не 3756 надлежало 1163 ли освободить 3089 от 575 уз 1199 сих 5127 в день 2250 субботний? 4521

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 13:16

θυγάτηρ (G2364) дочь.
θυγατέρα 'Αβραάμ (асс. sing.) «дочь Авраама». Указывает, что она верила в то же, что и Авраам, и принадлежала к народу Божьему (см. 4 Мак. 11:28−29; мать семи мучеников называют «дочерью Авраама» за ее мужество и веру). Народ Израиля также называли дочерью Авраама (SB, 2:200).
ούσαν praes. act. part. (adj.) от ειμί (G1510) быть.
έδησεν aor. ind. act. от δέω (G1210) связывать.
έδει impf. ind. act. с inf. от δει (G1163) необходимо. Говорит о логической необходимости.
λυθήναι aor. pass. inf. от λύω (G3089) развязывать, освобождать, отпускать. Эпэкз. inf. объясняет, что является необходимым.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.