Номера Стронга: От Луки
глава 12 стих 45
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 12:45
Если 1437 же 1161 раб 1401 тот 1565 скажет 2036 в 1722 сердце 2588 своем: 846 не 5549 скоро 5549 придет 2064 господин 2962 мой, 3450 и 2532 начнет 756 бить 5180 слуг 3816 и 2532 служанок, 3814 есть 2068 и 5037 пить 4095 и 2532 напиваться, 3182 —Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 12:45
εϊπη aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Conj. с εάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
χρονίζει praes. ind. act. от χρονίζω (G5549) занимать время, откладывать. В отсутствие хозяина раб мог злоупотребить своей властью (ВВС).
έρχεσθαι praes. med. (dep.) inf., см. ст. 36. Inf. объясняет гл. χρονίζει.
άρξηται aor. conj. med. (dep.) от άρχομαι (G757) начинать, с inf.
τύπτειν praes. act. inf. от τύπτω (G5180) бить.
έσθίειν praes. act. inf. от έσθίω (G2068) есть.
πίνειν praes. act. inf. от πίνω (G4095) пить.
μεθύσκεσθαι praes. med. (dep.) inf. от μεθύσκομαι (G3182) быть пьяным, напиваться.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008