Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 12 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 12:21 / Лк 12:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως Так 3779 ADV
 3588 T-NSM
θησαυρίζων копящий 2343 V-PAP-NSM
ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
θεὸν Бога 2316 N-ASM
πλουτῶν. богатеющий. 4147 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 12:21

Так 3779 [бывает с тем], кто собирает 2343 сокровища 2343 для себя, 1438 а 2532 не 3361 в 1519 Бога 2316 богатеет. 4147

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

{VAR1: [ουτως 3779 ADV } {VAR2: ουτως 3779 ADV } ο 3588 T-NSM θησαυριζων 2343 V-PAP-NSM εαυτω 1438 F-3DSM και 2532 CONJ μη 3361 PRT-N εις 1519 PREP θεον 2316 N-ASM {VAR1: πλουτων] V-PAP-NSM } {VAR2: πλουτων 4147 V-PAP-NSM }

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 12:21

θησαυρίζων praes. act. part. от θησαυρίζω (G2343) собирать сокровища. Привычный praes. Part, в роли subst. έαυτω (G1438) dat. sing. refl. pron. Dat. личной заинтересованности («для себя»).
πλούτων praes. act. part. от πλουτέω (G4147) быть богатым. С предл.
εις (G1519) «быть богатым» или «перед Богом» (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.