БиблияЛк От Луки 12:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 12:18

Подстрочник:
От Луки 12:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Τοῦτο Это 5124 D-ASN
ποιήσω· сделаю; 4160 V-FAI-1S
καθελῶ разрушу 2507 V-2FAI-1S
μου мои 3450 P-1GS
τὰς  3588 T-APF
ἀποθήκας хранилища 596 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
μείζονας бо́льшие 3173 A-APF-C
οἰκοδομήσω, построю, 3618 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
συνάξω соберу 4863 V-FAI-1S
ἐκεῖ там 1563 ADV
πάντα всю 3956 A-APN
τὸν  3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἀγαθά добро 18 A-APN
μου, моё, 3450 P-1GS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 12:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 сказал: 2036 вот 5124 что 5124 сделаю: 4160 сломаю 2507 житницы 596 мои 3450 и 2532 построю 3618 большие, 3187 и 2532 соберу 4863 туда 1563 весь 3956 хлеб 1081 мой 3450 и 2532 все добро 18 мое, 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 12:18

И 2532 сказал: 2036 вот 5124 что 5124 сделаю: 4160 сломаю 2507 житницы 596 мои 3450 и 2532 построю 3618 большие, 3187 и 2532 соберу 4863 туда 1563 весь 3956 хлеб 1081 мой 3450 и 2532 все добро 18 мое, 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 12:18

καθελῶ fut.* ind.* act.* от καθαιρέω (G2507) сносить. Волитивный fut.*, указывающий на цель и решимость в ее достижении (RG*, 874).
ἀποθήκας acc.* pl.* от ἀποθήκη (G596) хранилище, амбар, житница. В Сепфоре были большие силосные башни (BBC*).
μείζονας (G3187) comp.* от μέγας большой; comp.* больше.
οἰκοδομήσω fut.* ind.* act.* от οἰκοδομέω (G3618) строить. Волитивный fut.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 12:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.