БиблияЛк От Луки 12:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 12:1

Подстрочник:
От Луки 12:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Ἐν В 1722 PREP
οἷς которое [время] 3739 R-DPM
ἐπισυναχθεισῶν собранных 1996 V-APP-GPF
τῶν  3588 T-GPM
μυριάδων десятков тысяч 3461 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου, [из] толпы́, 3793 N-GSM
ὥστε так что 5620 CONJ
καταπατεῖν топтали 2662 V-PAN
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S
λέγειν говорить 3004 V-PAN
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς ученикам 3101 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πρῶτον, сначала, 4412 ADV-S
Προσέχετε Удерживайте 4337 V-PAM-2P
ἑαυτοῖς себя 1438 F-2DPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ζύμης, закваски, 2219 N-GSF
ἥτις той, которая 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ὑπόκρισις, лицемерие, 5272 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων. фарисеев. 5330 N-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 12:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 12:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 12:1

ἐν οἷς в этих условиях или обстоятельствах, тем временем (RWP*).
ἐπισυναχθεισῶν aor.* pass.* part.* (temp.*) от ἐπισυνάγω (G1996) собираться. Gen.* abs.*
καταπατεῖν praes.* act.* inf.* от καταπατέω (G2662) топтаться, подходить. Inf.* с ὥστε (G5620) выражает результат.
ἤρξατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἄρχομαι (G757) начинать, с inf.*
προσέχετε praes.* imper.* act.* от προσέχω (G4337) остерегаться, беречься. Praes.* imper.* призывает к постоянному отношению.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 12:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.