Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 53

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 11:53 / Лк 11:53

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K
ἐξελθόντος вышедшего 1831 V-2AAP-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
δεινῶς ужасно 1171 ADV
ἐνέχειν приступать 1758 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστοματίζειν выспрашивать 653 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
πλειόνων, весьма многом, 4119 A-GPN-C

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 11:53

Когда 1161 Он говорил 3004 им 4314 846 это, 5023 книжники 1122 и 2532 фарисеи 5330 начали 756 сильно 1171 приступать 1758 к Нему, вынуждая 653 у Него ответы 653 на 4012 многое, 4119

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:53

έξελθόντος aor. act. part. (temp.), см. ст. 14. Gen. abs., «после того как Он вышел...» ήρξαντο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 29, с inf.
δεινώς (G1171) adv. ужасно.
ένέχειν praes. act. inf. от ένέχω (G1758) иметь что-л. против кого-л., держать на кого-л. обиду.
άποστοματίζειν praes. act. inf. от άποστοματίζω (G653) любопытствовать в вопросах, соблазнять ответами. Изначально значило «диктовать или декламировать выученное наизусть» (Plummer).
πλειόνων comp. от πολύς (G4183) многий, многочисленный. Сотр. в роли положительного (BG, 50).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.