Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 33
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 11:33
Никто, 3762 зажегши 681 свечу, 3088 не ставит 5087 ее в 1519 сокровенном 2926 месте, 2926 ни 3761 под 5259 сосудом, 3426 но 235 на 1909 подсвечнике, 3087 чтобы 2443 входящие 1531 видели 991 свет. 5338Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 11:33
λύχνος (G3088) светильник, масляная лампа (см. Мф 5:15).
άψας aor. act. part. (сопутств.) от άπτω (G681) зажигать.
κρύπτη темное и укромное место, погреб.
τίθησιν praes. ind. act. от τίθημι (G469) помещать, ставить. Гномический praes.
μόδιος (G3426) модий, бушель; мера объема для зерна (см. Мк 4:21 и сл.).
λυχνία (G3087) подсвечник.
είσπορευόμενοι praes. med. (dep.) part. (temp.) от είσπορεύομαι (G1531) входить.
βλέπωσιν praes. conj. act. от βλέπω (G991) видеть. Conj. в прид. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008