Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 11:28 / Лк 11:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Μενοῦν Коль же 3304 PRT
μακάριοι блаженны 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φυλάσσοντες. хранящие. 5442 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 11:28

А 1161 Он сказал: 2036 блаженны 3304 3107 слышащие 191 слово 3056 Божие 2316 и 2532 соблюдающие 5442 его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:28

μενούν (G3304) скорее. Он поправляет женщину: «то, что ты сказала, истинно, но благословение Марии состоит в том, что она разделила блаженство тех, кто слушает Слово Божье и соблюдает его» (Thrall).
άκούοντες praes. act. part. от άκούω (G191) слышать, слышать и повиноваться. Praes. подчеркивает длительное действие.
φυλάσσοντες praes. act. part. от φυλάσσω (G823) хранить, блюсти. Оба part. используются в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.