Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 11:2
Он сказал 2036 им: 846 когда 3752 молитесь, 4336 говорите: 3004 Отче 3962 наш, 2257 сущий 3588 на 1722 небесах! 3772 да святится 37 имя 3686 Твое; 4675 да приидет 2064 Царствие 932 Твое; 4675 да будет 1096 воля 2307 Твоя 4675 и 2532 на 1909 земле, 1093 как 5613 на 1722 небе; 3772Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 11:2
προσεύχησθε praes. conj. med. (dep.), см. ст. 1. Conj. в indef. temp. прид. λέγετε praes. imper. act. от λέγω (G3004) говорить. Praes. imper. здесь имеет итеративное значение.
πάτερ voc. sing. от πατήρ (G3962) отец; предполагается, что Отец одобрит лучшее. Эта молитва основана на семейных отношениях между отцом и сыном (TDNT; NIDNTT; EDNT).
άγιασθήτω aor. imper. pass. от άγιάζω (G37) объявлять священным, относиться как к священному (Arndt). Указывает на уважение и почтение по отношению к Отцу небесному.
έλθέτω aor. imper. act. 3 pers. sing. от έρχομαι (G2064) приходить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008