Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 11 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 11:1 / Лк 11:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τόπῳ месте 5117 N-DSM
τινὶ каком-то 5100 X-DSM
προσευχόμενον, молящегося, 4336 V-PNP-ASM
ὡς когда 5613 ADV
ἐπαύσατο, Он прекратил, 3973 V-AMI-3S
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
τις кто-то 5100 X-NSM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
δίδαξον научи 1321 V-AAM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
προσεύχεσθαι, молиться, 4336 V-PNN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 11:1

Случилось, 1096 что когда 1722 Он 846 в 1722 одном 5100 месте 5117 молился 1511 4336 и 5613 перестал, 3973 один 5100 из учеников 3101 Его 846 сказал 2036 Ему: 4314 846 Господи! 2962 научи 1321 нас 2248 молиться, 4336 как 2531 и 2532 Иоанн 2491 научил 1321 учеников 3101 своих. 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 11:1

έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться, в сопровождении предл. с inf. указывает на время (Лк 8:1).
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть. Inf. с предл. выражает одновременное действие.
προσευχόμενον praes. med. (dep.) part. от προσεύχομαι (G4336) молиться. Part, в перифр. обороте.
έπαύσατο aor. ind. med. (dep.) от παύομαι (G3973) останавливать, прекращать.
δίδαξον aor. imper. act. от διδάσκω (G1321) учить.
προσεύχεσθαι praes. med. (dep.) inf. Inf. в роли dir. obj.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.