Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:33 / Лк 10:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Σαμαρίτης Самаритянин 4541 N-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις какой-то 5100 X-NSM
ὁδεύων путешествующий 3593 V-PAP-NSM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
κατ᾽ на 2596 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
ἐσπλαγχνίσθη, сжалился, 4697 V-AOI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:33

Σαμαρίτης (G4541) самарянин (см. 9:52; Ин 4:3−15; SB, 1:538−60; Воск). Это слово выделено тем, что стоит в начале предложения (Evans).
όδεύων praes. act. part. (temp.) от όδεύω (G3593) путешествовать, быть в пути («когда он был в пути»).
ήλθεν aor. ind. act., см. ст. 32. έσπλαγχνίσθη aor. ind. pass. (dep.) от σπλαγχνίζομαι (G4697) быть тронутым, почувствовать сострадание (TDNT; EDNT; MNTW, 15660). Ирония рассказа в том, что именно чужак, который по иудейскому определению не относился к ближним, фактически повел себя как ближний несчастного еврея (Ellis).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.