Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:3 / Лк 10:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὑπάγετε· Идите; 5217 V-PAM-2P
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὡς как 5613 ADV
ἄρνας ягнят 704 N-APM
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
λύκων. волков. 3074 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:3

Идите! 5217 Я 1473 посылаю 649 вас, 5209 как 5613 агнцев 704 среди 1722 3319 волков. 3074

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:3

ύπάγετε praes. imper. act. от ύπάγω (G5217) идти, продвигаться. Praes. imper. с гл. движения.
άρνας acc. pl. от άρήν (G704) ягненок. Об образах ягненка и волка см. Marshall; Fitzmyer, 847; TDNT; 1 Enoch 89:13−27.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.