Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:4 / Лк 10:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
βαστάζετε носи́те 941 V-PAM-2P
βαλλάντιον, кошелёк, 905 N-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
πήραν, суму, 4082 N-ASF
μὴ не 3361 PRT-N
ὑποδήματα, сандалии, 5266 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
μηδένα никого 3367 A-ASM
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν пути 3598 N-ASF
ἀσπάσησθε. поприветствуете. 782 V-ADS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:4

Не 3361 берите 941 ни мешка, 905 ни 3361 сумы, 4082 ни 3366 обуви, 5266 и 2532 никого 3367 на 2596 дороге 3598 не приветствуйте. 782

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:4

βαστάζετε praes. imper. act. от βαστάζω (G941) нести. Здесь praes. imper. с отр. означает «не всегда» (MKG, 272).
βαλλάντιον (G905) асс. sing. мошна, устаревшее слово, обозначавшее кошелек (RWP; Βονοη).
άσπάσησθε aor. conj. med. (dep.) от άσπάζομαι (G782) приветствовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.