Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 10 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 10:1 / Лк 10:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἀνέδειξεν указал 322 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἑτέρους других 2087 A-APM
ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI
[δύο], два, 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀνὰ по 303 PREP
δύο два 1417 A-NUI
[δύο] два 1417 A-NUI
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς во 1519 PREP
πᾶσαν всякий 3956 A-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τόπον место 5117 N-ASM
οὗ где 3739 ADV
ἤμελλεν готовился 3195 V-IAI-3S-ATT
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἔρχεσθαι. приходить. 2064 V-PNN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 10:1

После 3326 сего 5023 избрал 322 Господь 2962 и 2532 других 2087 семьдесят 1440 [учеников], и 2532 послал 649 их 846 по 303 два 1417 пред 4253 лицем 4383 Своим 846 во 1519 всякий 3956 город 4172 и 2532 место, 5117 куда 3757 Сам 846 хотел 3195 идти, 2064

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:1

άνέδειξεν aor. ind. act. от άναδείκνυμι (G322) представлять, показывать, представлять на публику, в особенности о человеке, избранном на какую-л. должность (Plummer).
άπέστειλεν aor. ind. act. от αποστέλλω (G649) посылать как официального представителя (TDNT).
άν δύο (G303; G1417) распределительный, по парам. О проблемах этого места см. ТС, 150−51; Воск. ήμελλεν impf. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться, с inf. для обозначения будущего (см. 7:2).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.