Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 1:29
Она же, 1161 увидев 1492 его, смутилась 1298 от 1909 слов 3056 его 846 и 2532 размышляла, 1260 что 4217 бы это 3778 было 1498 за 4217 приветствие. 783Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 1:29
διεταράχθη aor. ind. pass. от διαταράσσω (G1298) смущать, озадачивать. Предложное сочетание усиливает гл. ταράσσω.
διελογίζετο impf. ind. med. (dep.) от διαλογίζομαι (G1260) доказывать, спорить, рассматривать, приводить разные доводы (RWP).
ποταπός (G4217) какого сорта, какого рода.
εϊη praes. opt. act. от ειμί (G1510) быть. Оптатив может использоваться в косвенной речи (BD, 195; GGBB, 483), прямой речи (VA, 176) или иметь потенциальное значение (BG, 119).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008