Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 1:21
Между 2532 тем 2532 народ 2992 ожидал 2258 4328 Захарию 2197 и 2532 дивился, 2296 что 1722 он 846 медлит 5549 в 1722 храме. 3485Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 1:21
ήν impf. ind. act. от ειμί (G1510).
προσδοκών praes. act. part. от προσδοκάω (G4328) ожидать, ждать чего-л. Так как для того, чтобы бросить ладан на жертвенник, много времени не требовалось, задержка обеспокоила людей (ВВС). Part, в перифр. обороте.
έθαύμαζον impf. ind. act. от θαυμάζω (G2296) удивляться, поражаться, дивиться. Impf. изображает длительное действие.
χρονίζειν praes. act. inf. от χρονίζω (G5549) откладывать. Inf. используется с предлогом, выражающим одновременность: «в то время как он откладывал» (МН, 450; IGNT, 201). Они ждали, когда он выйдет и благословит народ (Nolland; Μ, Tamid, 6:2).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008